Những câu dịch tiếng anh bá đạo

Giáo viên dạy tiếng anh không ít lần gặp những tình huống cười ra nước mắt với những học trò của mình. Sau đây là những câu dịch Tiếng Anh "bá đạo đến ngỡ ngàng" làm cho các thầy cô giáo cũng muốn "tê tái".

 


1. The dentist took out one of my teeth three days ago.

 
(Nha sĩ nhổ một trong những chiếc răng của tôi cách đây 3 ngày)
 
Học sinh: Nha sĩ đi tìm cái răng của tôi trong vòng 3 ngày.
 
Cô giáo: Vậy cái răng của con ở đâu mà nha sĩ phải đi tìm 3 ngày?
 
Học sinh: Dạ, ở trong miệng con nè cô. Ông bác sĩ này tệ quá, có vậy thôi mà cũng không biết nữa đó cô!
 
(Nhầm lẫn tai hại giữa look out=đi tìm và took out=nhổ (răng))
 

2. Fill the blank to complete the following dialogue

 
(Hãy điền từ vào chỗ trống để hoàn thành đoạn hội thoại sau)
 
Học sinh: Con không dám dịch câu này cô ơi!
 
Cô giáo: Không sao, con cứ yên tâm, cô không la con đâu, dịch thử cô nghe đi con!
 
Học sinh: Kỳ lắm đó cô! Con dịch cho mình cô nghe thôi nha! 
 
Cô giáo: Dịch đi con! Không có gì phải sợ hết!
 
Học sinh: Hãy tìm một nơi trống để ...đái ở lọ này! 
 
(Dialogue = Đái ở lọ, thế này thì cô giáo cũng bó tay!)
 

3. It rained so heavily that I couldn't go to school

 
(Trời mưa to đến nỗi tôi không thể đi học được)
 
Học sinh: Tôi không thể đi học được...
 
Cô giáo: Tốt, tốt, tiếp đi con...
 
Học sinh: là vì...là vì con mắc chạy đi "nặng"!
 
Cô giáo: speechless (không nói nên lời)
 
(Nhầm lẫn giữa ran=chạy và rain=mưa)
 
ảnh tiếng anh hài hước,nhầm lẫn trong tiếng anh

Sưu tầm

Bài khác

Bài viết mới